Übersetzungsdienst - Lektorat - Textstudio - Sprecher



Rufen Sie an! Telefon: 040 - 40 40 49


Dänisch Übersetzer – Mit dem Nachbarn kommunizieren.


Übersetzungen aus der dänischen Sprache ins Deutsche

Übersetzung Dänisch-Deutsch (Dänemark)    Übersetzung ins Deutsche



Dänisch Übersetzer – Sprachliche Nähe im Norden.


Dänemark ist das einzige skandinavische Land mit einer direkten Grenze zu Deutschland. Bis ins 19. Jahrhundert war Deutsch sogar die Sprache am dänischen Hof. Es ist daher nicht verwunderlich, dass das Deutsche einen großen Einfluss auf die dänische Sprache hatte. Ungefähr 25 % des dänischen Vokabulars bestehen aus niederdeutschen Lehnwörtern. So wie sich aufgrund der engen sprachlichen Verwandtschaft viele Skandinavier in alltäglichen Situationen einfach kommunizieren können, fällt es auch vielen Norddeutschen leicht, sich mit Dänen zu verständigen oder Dänisch zu erlernen. In der Schriftsprache, gerade in Fachtexten, ist jedoch eine professionelle Übersetzung angeraten.

Übersetzung Dänisch > Deutsch, wenn es professionell sein muss.


Kunden aus der Wirtschaft, beispielsweise Handel und Tourismus, sind gut beraten, die Übersetzung Dänisch in kundige Hände zu geben.

Aufgrund der gemeinsamen Grenze somit sind es oftmals Behörden, die die Dienste eines Dänisch-Übersetzers in Anspruch nehmen. Ähnlich oft liegen Anwälten, Notaren und Steuerberatern Texte vor, deren Übersetzung von einem versierten Fachmann vorgenommen werden sollten.

Aus welchem Anlass auch immer: B2B-Kunden finden in mir einen Dänisch-Übersetzer mit jahrelanger Fachkenntnis.

Übersetzung Dänisch > Deutsch – Ihr Text in erfahrenen Händen.


Wenn Sie Qualität suchen, sind Sie hier richtig. Insbesondere dann, wenn Sie Wert auf folgende Vorteile legen:

  • Fachübersetzungen: Wirtschaft, Finanzwesen und Recht – durch meine Spezialisierung auf diese Fachgebiete bin ich für Sie ein Dänisch-Übersetzer, der Ihnen für Ihre spezifischen Anliegen beste Ergebnisse liefert.
  • Sprachqualität: Ich verfüge über Erfahrung als Lektor und Texter und übersetze in meine Muttersprache Deutsch. Dadurch erhalten Sie jederzeit einen sprachlich guten Text.
  • Beglaubigte Übersetzung: Da ich vereidigter Übersetzer bin, haben Sie bei meiner Übersetzung Dänisch > Deutsch die Möglichkeit, den Text durch mich beglaubigen zu lassen.
  • Planbare Kosten: Ich berechne meine Dienste als Dänisch-Übersetzer nach der Gebührenordnung für vereidigte Übersetzer. Die entstehenden Kosten können Sie vorausplanen.

Dänisch-Übersetzer – und mehr.


Für alle, die mehr als einen Dänisch-Übersetzer benötigen, bearbeite ich auch gerne Übersetzungen Schwedisch > Deutsch.

Für den niederländischen Schriftverkehr finden Sie bei mir sachkundige Übersetzungen Flämisch und Übersetzungen Holländisch ebenso wie einen versierten Niederländisch-Übersetzer. Auch dort gilt: Als vereidigter Übersetzer kann ich Ihnen immer eine beglaubigte Übersetzung anfertigen.