Übersetzungsdienst - Lektorat - Textstudio - Sprecher



Rufen Sie an! Telefon: 040 - 40 40 49


Übersetzung Flämisch – Deutsch vom Fachmann.


Lassen Sie Ihre Fachtexte durch einen professionellen Flämisch-Übersetzer bearbeiten!

Übersetzung Flämisch-Deutsch (Belgien)    Übersetzung ins Deutsche



Übersetzung Flämisch – zur Sprache.


Die Amtssprachen in Belgien sind Französisch, Niederländisch und Deutsch. Daneben existiert eine Reihe von Dialekten, die sich von Region zu Region unterscheiden. Unter „Flämisch“ versteht man im Allgemeinen das in der nördlichen Hälfte Belgiens gesprochene Niederländisch. Die Anlehnung des Flämischen an germanische Ausdrücke hat politische Gründe: Zur Gründung Belgiens 1830 war die einzige Amtssprache zunächst Französisch – trotz der mehrheitlichen sprachlichen Nutzung des Niederländischen durch die Bevölkerung mit all seiner Nähe zur niederdeutschen Standardsprache.

Erst 1878 wurde Hochniederländisch als offizielle Sprache in Belgien anerkannt. Die bewusste Nutzung des Flämischen dient als Abgrenzung zum frankophonen Süden.

Für einen Flämisch-Übersetzer bedeutet das, dass er sich der Unterschiede zwischen dem Hochniederländischen und diesem spezifisch gesprochenen Niederländisch-Dialekt bewusst sein muss.

Übersetzung Flämisch – wer braucht es?


Mein Angebot als Flämisch-Übersetzer richtet sich an B2B-Kunden aus den verschiedensten Branchen.

Ob Versicherungsgesellschaft, Rechtsanwalt, Notar oder Steuerberater – mit meiner Übersetzung Flämisch > Deutsch sind Sie auf der sicheren Seite. Auch staatlichen Einrichtungen wie Gerichte, Behörden oder Ämter jeglicher Art stehe ich zur Verfügung. Nehmen Sie Kontakt zu mir auf und lassen Sie sich zu Ihrer Flämisch-Übersetzung beraten.

Übersetzung Flämisch – Ihre Vorteile


Ich bearbeite jede Übersetzung Flämisch selbst. Daher sind für jeden Ihrer Texte folgende Vorteile sichergestellt:

  • Als Fachübersetzer biete ich Ihnen für Ihre Übersetzung Flämisch > Deutsch spezifische Kenntnisse, durch die ein korrektes Ergebnis sichergestellt ist. Gerade in den Bereichen Recht, Wirtschaft und Finanzwesen ist das oftmals essentieller als die eigentlichen Fremdsprachenkenntnisse.

  • Da ich Lektor und Texter bin, können Sie von mir als Flämisch-Übersetzer jederzeit einen vorbildlichen deutschen Text erwarten.

  • Auf Wunsch liefere ich Ihnen als vereidigter Übersetzer gerne eine beglaubigte Übersetzung.

  • Ich berechne Ihre beauftragte Übersetzung Flämisch > Deutsch nach der Gebührenordnung für vereidigte Übersetzer – Sie wissen im Voraus, was Ihre qualitativ hochwertige Flämisch-Übersetzung kostet.

Mehr als nur Flämisch-Übersetzer.


Neben der Übersetzung Flämisch stehe ich Ihnen ebenfalls als Niederländisch-Übersetzer zur Verfügung. Das beinhaltet nicht nur das erwähnte Hochniederländische, sondern auch Übersetzungen Holländisch > Deutsch. Für nördlicher angesiedelte Ausgangstexte berate ich Sie gerne über meine Aktivität als Dänisch-Übersetzer sowie angebotene schwedische Übersetzungen.

Kontaktieren Sie mich und fragen Sie auch dort nach der Möglichkeit, eine beglaubigte Übersetzung zu erhalten.